Forum www.bonavigator.fora.pl Strona Główna
 
Rejestracja
 
Forum www.bonavigator.fora.pl Strona Główna FAQ Szukaj Użytkownicy Grupy Profil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zaloguj
 
Tłumaczenie szkolenia, a prawa autorskie?

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.bonavigator.fora.pl Strona Główna -> High Park na temat szkoleń
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hiszpano




Dołączył: 28 Cze 2012
Posty: 120
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 9:45, 08 Kwi 2013    Temat postu: Tłumaczenie szkolenia, a prawa autorskie?

Kolega był ostatnio na szkoleniu IT zagranicą (Francja) no i ogólnie tematyką itd zachwycony, przy czym jak opowiadał mi o tym na Skypie to niestety całość po francusku, a on nie był w stanie ustanie zdać mi relacji z kilkudniowego szkolenia na tip top.

Czy jeśli wezmę od niego całość materiałów i zlecę ich przetłumaczenie (mam już nawet upatrzone biuro tłumaczeń takich specjalistycznych - [link widoczny dla zalogowanych]), to czy mogę potem przetłumaczony tekst (wykład, ćwiczenia, materiały pozostałe) wykorzystać w firmie u siebie - dla pracowników, czy też jest jakieś ryzyko , że złamie czyjeś prawa autorskie itd?

Jak to wygląda od strony prawnej?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
szkolenia-integracyjne




Dołączył: 19 Mar 2013
Posty: 10
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 21:32, 05 Maj 2013    Temat postu:

Samo przetłumaczenie np. [link widoczny dla zalogowanych], albo ćwiczeń z [link widoczny dla zalogowanych] lub też np. wyniesionego ze szkolenia [link widoczny dla zalogowanych] nie jest zakazane jesli robisz to na swój użytek. Jesli celem zarabiania na tym - łamiesz prawa autorskie, jesli nie masz zgody właściciela prawa.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Agnieszka Opszała




Dołączył: 11 Cze 2010
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Pon 13:09, 06 Maj 2013    Temat postu:

szkolenia-integracyjne - Trzeba czytać ze zrozumieniem. Hiszpano pisze, że chce wziąć materiały od kolegi co oznacza, że sam nie był na tym szkoleniu. Dodatkowo chce je przetłumaczyć dla swoich pracowników.

Hiszpano - tak złamiesz prawo bo materiały nie należą do ciebie ani nie zostały tobie udostępnione - tylko koledze w ramach szkolenia.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.bonavigator.fora.pl Strona Główna -> High Park na temat szkoleń Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
 
 
Regulamin